1234

大都会艺术博物馆馆长:撤掉美国国家艺术基金会将对艺术界带来新冲击

news_publish_date: 
2017-03-22 09:37
news_author: 
湖南省博物馆/编译
Body: 

埃玛纽埃尔•洛伊茨1851年作品《华盛顿横渡特拉华河》

  大都会博物馆馆长托马斯•坎贝尔于2月22日在《纽约时报》发表了一篇慷慨激昂的专栏文章,为美国公共艺术进行了简洁有力的辩护。

  “艺术与文化活动充满挑战,发人深省,娱乐大众,让我们的生活更加丰富多彩。”他在文中这样写道,“从本质上来说,美国政府撤销国家艺术基金会就是撤销其在满足公民好奇心与促进公民智力发展方面的努力。”

  此前有传言称,唐纳德•特朗普总统政府计划削减艺术基金以减少美国国内开支。此消息经新闻报道证实后,托马斯•坎贝尔随即发表文章盛赞美国国家艺术基金会的贡献。媒体称:“撤销艺术基金项目仅让特朗普的预算减少0.0625% 。”尽管如此,特朗普政府已经准备撤销包括美国国家艺术基金会在内的9个艺术基金项目。

  坎贝尔预测,此举不仅令那些离大都会博物馆几步之遥的市民深感惋惜,更让全美人民都叹息不已。他还提到,美国国家艺术基金会在各个国会选区都资助了诸多项目,如学生奖学金、爵士音乐节、舞蹈团、文学社团、博物馆展览以及“抗战老兵专项艺术活动”等。艺术家特戈•布莱恩创建了一个网站,展现了国家艺术基金会的巨大影响力。坎贝尔说,拨款资金不算多,平均约为26000美元,各组织获得相应的资助,但是这些资助意义非同小可。

  遗产基金会称国家艺术基金会不过是“文化精英的福利”,坎贝尔对此反驳道:“全美50个州,无论农村还是城市,贫困地区还是富足地区,都能分得部分资助,每个国会选区都囊括其中。”他还说,“正是这些资助项目,让无法参观大都会博物馆等大型艺术机构的人们也能受到艺术的熏陶。”
.
  坎贝尔的辩词诗意优雅,但也饱含忧虑,他声称:“我担心的是,目前要求废除国家艺术基金会只不过是一个开端,艺术活动随后将会遭受一系列的冲击。”他回想起上一次政府资助艺术面临危机的时候,也就是20世纪90年代,国会对艺术家进行“品行测试”,立法者摇身一变成为恣意专断的艺术评论家,对那些没能达到国会道德标准的候选艺术家,他们有权拒绝提供资助。当时有四位艺术家(提姆•米勒、霍利•休斯、约翰•弗莱克以及凯伦•芬利)因此没能获得资助,人称“艺术基金会四杰(NEA Four)”。20世纪80年代后期,罗伯特•梅普尔索普、杜莱德•斯科特和安德里斯•塞拉诺三位艺术家也有过类似遭遇。
 
  坎贝尔继续说道:“从本质上来说,美国政府撤销国家艺术基金会就是撤销其在满足公民好奇心与促进公民智力发展方面的努力。世界联系日益紧密,但世界于我们而言也越来越复杂。社会公众需要一种充满活力的艺术氛围,帮助我们认识自我,了解自我,同时帮助我们正确看待中国等其他国家。他们不是和我们进行贸易战的敌人,而是复杂世界中友好的合作伙伴。”

  国家艺术基金会面临被裁撤的命运,对此不满的并非只有坎贝尔一人。很多作家、演员以及艺术家们纷纷发声,表示应当保留国家艺术基金会等类似机构。美国笔会(PEN America)发起请愿力挺国家艺术基金会,白宫也在短时间内收到支持国家艺术基金会的请愿书。

  #力挺国家艺术基金会#不幸的是,我们那位爱煽风点火,蛊惑人心的的少数党总统只会捍卫给他投过票,站在他这边的艺术形式。
  ——乔伊斯•卡洛尔•欧茨(@JoyceCarolOates)2017年2月22日

  特朗普怎么可能支持国家艺术基金会呢?他唯一喜欢的艺术品就是他挪用慈善基金买下的自己的画像。
  ——贾德•阿帕图(@JuddApatow)2017年2月22日

  我认为,正如那句话所言:“评价一种文明就看它对艺术的重视程度。”不要撤销#国家艺术基金会#。
  ——卢•戴蒙德•菲利普斯(@LouDPhillips)2017年2月22日

艺术家发推特力挺美国国家艺术基金会

  作家塞莱斯特•普特尔发了一条推特长文,其中提到:国家艺术基金会及其他类似项目的调整及撤销都要看国会的预算和拨款规划。同样,记者克莱尔•法伦代表《赫芬顿邮报》进行了详细考察,列出了六点建议,在官方宣布撤销资助之前,拥护者们可以尝试通过这六种方式保住国家艺术基金会。

  同时,像坎贝尔这样的大人物也应继续发挥带头作用,有效扩大国家艺术基金会的影响力,准确详实地向人们传达:艺术基金是如何惠及沿海乃至中部地区的各种组织;动之以情,晓之以理,告诉人们艺术是怎样改变世人思想,发人深省。

  现任总统似乎还没意识到,他计划削减的那部分预算实属九牛一毛。我们不禁想起前总统巴拉克•奥巴马说过的一段话:“艺术家作为一个群体,对我们每个人日常生活产生的影响,与他们作为单独的个体对我们产生的影响同等重要。虽然人是单独的个体,而艺术有一种魔力,把我们聚在一起,为我们共同的利益发声。”

(本文来源《赫芬顿邮报》,作者为凯瑟琳•布鲁克斯,粟佳文编译)